Términos comunes
de la mecánica criolla y española

      

            En todos los países los mecánicos tienen su propio lenguaje, es decir su particular jerga para designar las partes mecánicas que conforman el vehículo.

            En esta oportunidad le hemos pedido a nuestro colaborador Ramón Villalobos Scovino que nos preparara un primer listado de los términos equivalentes mas comunes que emplean los mecánicos que se desempeñan en su profesión en Venezuela y en España.

            Aprovechamos la oportunidad para que aquellos lectores que tengan expresiones que agregar, la envíen a esta dirección a fin de ir enriqueciendo este glosario de términos mecánicos Venezolanos-Españoles.

            Para que todos nos entendamos mejor, he aquí algunas expresiones por orden alfabético que serán de utilidad, sin embargo hay que tener en cuenta que igual que en Venezuela los nombres pueden cambiar dependiendo de la zona geográfica.


 
A

En Venezuela:

En España:

- Aire acondicionado (del carro)

- Climatizador

- Alineación

- Cotas o paralelos

- Alfombra (del piso)

- Moqueta

- Anillos de pistón

- Segmentos

- Automotriz

- Automoción


 B

En Venezuela:

En España:

- Base de motor

- Silenblock

- Bombillo

- Bombilla


 C

En Venezuela:

En España:

- Caja sincrónica/automática

 - Caja de cambios
manual / automática

- Carro

- Coche

- Cardan

- Eje cardan

- Cauchos

- Neumáticos

- Computadora

- Ordenador, Centralita

- Conector (de tubería)

- Racor

- Croche

- Embrague

- Conchas (biela o cigüeñal)

  - Casquillos

- Chivera

- Desguace

- Choro (ladrón)

- Chorizo, caco

- Chuto

- Tractoras


 D

En Venezuela:

En España:

- Dado (herramienta)

- Vaso


 E

En Venezuela:

En España:

- Empacaduras

- Juntas

- Estacionar

- Aparcar

- Estoperas

- Retenes o sellos


 F

En Venezuela:

En España:

- Flotante (del tanque de combustible)

- Aforador


 G

En Venezuela:

En España:

- Guardafangos (externo)

- Aleta

- Guaya

  - Cable


 L

En Venezuela:

En España:

- Llenar el tanque de gasolina 

- repostar

- Llenar el tanque de gasoil 

- repostar

- Luces altas

- Luces largas o luces de carretera

- Luces bajas 

- Luces cortas 

- Luz de advertencia 

- Chivato

- Luz de presión 

- Chivato

- Luz de aceite 

- Chivato

- Luz de temperatura 

- Chivato


 M

En Venezuela:

En España:

- Mangueras

- Manguito

- Manguera del caliper de frenos

- Latiguillo

- Marcha mínima

  - Ralentí

- Meseta

- Brazo de control

- Morocha

- Doble rueda


 O

En Venezuela:

En España:

- “O” ring

- Junta tórica


 
P

En Venezuela:

En España:

- Paleta

- Palets

- Parrilla de techo 

- Baca

- Parrilla frontal

- Parrilla o Calandra

- Pistoneo

-Picado de biela

- Porta equipaje

- Baca 

- Punta de eje

- Palieres

- Punta de Trípoide

- Junta cardánica


 R

En Venezuela:

En España:

- Repuestos

- Recambios

- Remolque

- Caravana 

- Resotes

- Muelles

- Rines

- Llantas

- Rotor

- Pipa

- Rústico (4x4)

- Todo terreno


 
S

En Venezuela:

En España:

- Silenciador

- Silencioso


 T

En Venezuela:

En España:

- Tablero

  - Cuadro de instrumentos

- Tablero (completo)

  - Salpicadero

- Taquetes

- Taqué

- Tripa

- Cámara

- Tripoide

- Transmisión


 V

En Venezuela:

En España:

- Vidrios (parabrisas, de puertas)

  - Lunas, luneta

- Volante de motor

- Volante de inercia


 
Z

En Venezuela:

En España:

- Zorra 

- Caravana 


PD: Pronunciación igual que escritura.
En España los nombres y marcas procedentes del idioma inglés se pronuncian tal y como vienen escritos, de modo que los españoles pronuncian como se escribe. Ejemplo de ello son:

 - Jhon Deere    - "Jondere"

 - Chrysler        - "Crisler"

 - Firestone      - "Fi-res-to-ne."

¿Qué le pareció
el contenido de este artículo?

Excelente
Bueno
Regular
Deficiente